«Αυτό ήταν, μόνο που απόψε, όταν παρακολουθούσε τα
χείλη μου τόσο στενά καθώς τραγουδούσα, δεν ένιωθα μόνο να τρομοκρατούμαι αλλά
και να ντροπιάζομαι και να πληγώνομαι οδυνηρά. Ήταν σαν να με φίλησε, και δεν
το άντεξα και ξεφώνισα. Αυτό δεν πρέπει ποτέ να το πεις σε κανέναν. . .»
Κάρολος Ντίκενς: «ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΕΝΤΟΥΙΝ ΝΤΡΟΥΝΤ», ΕΣΤΙΑ, 2008, ISBN: 978-960-05-1374-5, Μετάφραση - Προλογικό σημείωμα - Σημειώσεις: Αθηνά Κακούρη, Κεφάλαιο 7 «Εξομολόγηση, και όχι μόνον μία», Σελίδα 101.
είδες στον έρωτα αυτό το ''σαν'' ποσο ακουμπαει στην πραγματικοτητα ομως δεν ειναι.
ΑπάντησηΔιαγραφήΌλο ένα συναίσθημα και μόνο. Αλήθεια καμμία.
Αυτή άλλωστε οδηγεί σε άλλα πράγματα.
Χαιρετώ αφήνοντας μια καλημέρα :-)))
Επιστρέφω την Πέμπτη
Καλημέρα,
ΑπάντησηΔιαγραφήΤο "σαν" τα έχει αυτά. Από την άλλη "ένα συναίσθημα και μόνο" και "Αλήθεια καμμία" μπορεί, εν προκειμένω, να ταίριαξαν μα, είναι ευλογία, θαρρώ, συναίσθημα και αλήθεια να συνοδοιπορούν.
Με το Καλό, ό,τι κάνεις,
Καλή, διαδικτυακή, αντάμωση από Πέμπτη.
:)